Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ
     
П
О
И
С
К

Словесность




ИСХОДНОМУ  ВЕРИТЬ



Рисунок Виктора Богорада

Редакторы и переводчики суть невидимки. Если последние еще бывают известны, то первых не знают вообще. Никто не заглядывает в выходные данные, не интересуется их именами. Мы и не претендуем! Мы люди скромные. Мы - бактериофаги. Наша всеядная оздоровительная деятельность незаметна.

Я занимаюсь этим уже лет семь. Или девять. А если непрерывно, то около пяти по совокупности, коли считать изо дня в день. И у меня накопилось довольно много показательного, которое я не могу считать врачебной тайной и принципиально утаивать от читающей публики. Риск нарваться на дурака, конечно, всегда существует. Ну, Бог не выдаст, а свинья не съест!

Конечно, здесь не будут названы авторы, переводчики и издательства. Искать приведенные фрагменты в Сети бесполезно, потому что я их в конечном счете исправил, а то и полностью переписал. Впрочем, имена героев во многих случаях изменены или зашифрованы - мало ли. Однако орфография и пунктуация сохранены. Но если некий автор вдруг все же узнает себя, то я прошу его слезно не сразу нести куда-нибудь ябеду на меня, а предварительно купить нам всем, редакторам, молока и свозить нас на море для диких отпускных утех. И вспомнить заодно, что редактор по умолчанию получил в разы меньше, чем он и даже чем переводчик. А пострадал намного глубже.

Парад откроется выдержками из отечественной героической прозы - натуральной и фантастической - с мелкими посторонними вкраплениями, а завершится мощными любовными аккордами: фрагментами из переводов романтической дамской прозы для широкого возрастного диапазона, от взволнованного девичества через продуманную овуляцию до позднего климакса и менопаузы.

В конце же собраны мои личные дневниковые рефлексии по поводу прочитанного. Иначе как-то нехорошо: имя стоит мое, а достижения чужие. Да и не пропадать же добру.

Все, что здесь процитировано, не отправилось в печь, но было издано после выделки и неплохо разошлось.


Раздел первый

Итак, приключения и героика, плюс немного эротики на привале, да некоторые случайные цитаты. Довольно примечателен, между прочим, тот факт, что в приведенной ниже манере воплощаются идеи сугубо державные, государственно-патриотические. Я не держал в руках ни одного произведения, в котором похожим образом излагались бы воззрения либеральные и демократические. Наверное, просто не повезло. Не знаю только, воззрениям или мне.



Гуляя по набережной им. Серебрякова он подивился красавице-яхте местной таможенной службы, призванной вызывать приступы зависти у контрабандистов. И как только те из любопытства подплывали поближе - поглядеть на голых пышнотелых казачек, в виде приманки рассеянных по палубе, - как из трюмов выскакивали голые же таможенники и силой чресел своих брали контрабандистов в полон. А потом выпускали за приличную мзду себе и неприличную в пользу государства. "Какое государство, такая и мзда!" - говаривали таможенники.



Уже садясь в "девятку" с очень тонированными стеклами, боковым зрением Андрей заметил движение, а боковыми ушами услышал женский визг, который с каждой секундой становился все громче.



Не обращая внимания на распростертое тело лже-матери, настоящая устремилась к коляске и радостно завыла - дите живое и невредимое! От пережитого мамаша сползла на мостовую, но дитятю из рук не выпустила. Это, судя по голубенькому прикиду, был сонный мальчик, пропустивший, может быть, самое интересное в своей короткой жизни - похищение.



К чаю подали сухарики. И тоже в неограниченном количестве! Желудок обрадовался и запел неслышным голоском.



Гордеев нащупал узловатую проблему!



Вот подробный план города, полученный со спутника вчера.



Андрея колотило от внутреннего напряжения. Он заставил себя съесть немудреный завтрак из двух крутых, ну очень крутых яиц с двумя кусочками черного хлеба. Подавился колбаской неизвестного происхождения. Выпил чашку кофе, подумал и выпил вторую. Сразу захотелось в туалет.



Какая разница, спросил внутренний голос и тут же получил по ушам.



пули встретились, как в школьном учебнике про пункты А и Б



Олег Иванович нарисовал в квадрате вопросительный знак, оценивающе на него посмотрел, потом несколько раз перечеркнул кресс на крест.



Орест Михайлович сложил руки на животе, придал лицу мечтательное выражение. Картина получилась шибко идеалистическая.



...все время что-то строят, как стая взбесившихся дятлов



Рыбные альбомы, карты и пособия яркими корешками дополняли стройную картину рыбьего маразма, свидетельствующего в пользу некой теории о том, что в давние времена все люди были крупными рыбами, жили в соленом океане и питались рыбками мелкими. Между тем рыбьего запаха в квартире не было и в помине. Равно как и рыбьей диеты на столе у едока.



Офис для переговоров говорил о работе высококлассных дизайнеров, где кажущая простота скрывала впечатляющую стоимость инженера, соответствующего имиджу преуспевающего владельца.



Беноев закурил и застыл в позе орла на горной вершине, ждущего добычу, которая рано или поздно промелькнет под его утесом. И тогда он расправит крылья.



По прихоти архитектора это была система маленьких комнаток, соединенных причудливо изогнутыми коридорами с толстенными стенами, образующими некий набор колонн, предназначенных для грандиозных скульптурных композиций из серии "Социализм - хорошо, а коммунизм лучше". Поэтому окна, как только мешающий элемент подставки были узкими и на фасад и все стороны выходили под самыми неожиданными углами, так что при освещении солнцем выглядели кучей битого стекла, разбросанного по вертикальной стенке. Что и дало ему среди горожан прозвище "блискучий дом".



А совсем неподалеку серела база пограничных кораблей, одинаковых, точно три товарища, клонированных через одного.



В утренние часы кабинет был залит ярким солнечным светом, неутолимые рыбки в аквариуме создавали настроение определенного комфорта, что, как давно заметил Ефимов, очень благотворно влияло на настроение, позволяя отойти от шаблонов в решении нестандартных вопросов, что, на самом деле должно было стать основной работой собравшихся.



Так! - вспомнил он уроки Киндера. - Ногой в яйца и бежать! Где у человека яйца?!



- Ладно, приказ - отдыхать, думать, в общем вести растительную жизнь, всем кроме меня и Доцента, попробуем все сопоставить и решить, как действовать дальше. А ты, Андрюша, (она впервые так обратилась к Маслову) постарайся немного расслабиться, просто приди к себе в номер, поешь, выпей сока какого-нибудь, а потом посиди в креслице, тупо глядя перед собой или в телевизор.



Раскопали родословную рыбака. Вернее, те остатки, которые не были уничтожены. Пахомыч несколько лет работал шофером в дипломатическом посольстве Ирана, где его и вербанули через задний проход. А наши прошляпили факт голубой вербовки.



Вечер - твой. Андрей провел его вдвоем с мамой и портретом отца на стене. Ел-пил за троих, мычал какую-то белиберду...



При упоминании о детках мама вздохнула. Она давно мечтала о внуках и туманно намекала на них всеми возможными способами, вплоть до открытых призывов к насилию над кандидатками в невесты. Последних, правда, пока было явно маловато. Андрей выглядел молодо для своих двадцати семи, что помогало сохранять чисто дружеские отношения с ровесницами.



Ему поверили и доверили анализы мочи у черных финансовых потоков Северо-Запада. Андрей и тут не подкачал: отделил черные от серых, а серые от белых. Северные потоки были много меньше западных, причем вывоз на такое количество нулей, что пришлось сменить всех таможенных тузов до седьмого колена включительно.



- Русские в массе своей поволжские и северные народы. Это грибная культура. Шаман ел мухоморы, а все племя пило его мочу.

- Б-р-р-р! - передернуло Мадонну.

- Из горла? - совершенно искренне поинтересовался Маэстро.



Он привлек царевну к себе. Оба слились в поцелуе.



Такая вся аппетитная: платье полуспущено.



въехал султан на большом коне



Живот её рос не по дням, а по часам, и, наконец, прохладным январским вечером подошло время произвести на свет новую жизнь.



ухватил за длинные каштановые волосы, дёрнул к себе и одним движением перерезал глотку, прекратив чудовищный визг



Он смотрел с нежностью на любимую, спящую безмятежно, с шаловливой каштановой кудряшкой на лице, и снова повторил себе: рисковать стоило.



Постоянное поддержание своих мускул в напряжении, съедало у Ивана огромное количество калорий. И он много ел.



На лице Павла уже засияло выражение лица



он, наконец, вышел из своего уединения с собственными ботинками (чистил - прим. ред.)



суровая зима длилась дольше и была суровее, чем нонче



возле здоровенного куста лопуха стоял человек мясистого телосложения



нижнюю половину лица, скрывали густые, как болотные камыши, соломенного цвета усы, аркой расположившиеся вокруг рта, и бородка, и этот рот глубоко в них был спрятан



очки с прямоугольными стеклами и золотой цепочкой от душки за шею и к другой душке



Там, метрах в шестидесяти, действительно находилось что-то похожее на нечто



ведуны мотоциклов



в него влетел выстрел ручного огнемета



Над дорогой раздался свист. Сначала один. А потом целый хор.



горевал о павших товарищах, стараясь ни чем не выдать эту горечь на своем лице железного комбата



яркая вспышка молнии, чья изогнутая жила соединила сердце разлетевшегося в щепки сарая и низкие проливные тучи



отпустил его и стал быстро бежать



фары эти смотрели из открытой пасти больших и жутких челюстей



И нога эта была чертовски изящна, что подчеркивала облегающая ее кожа штанов. - Йопт! Мужики! Это же баба! - воскликнул Семен, вытаращив руку в ее направлении.



Всадница резко подергивала ручку газа, заставляя усмиренную между ее ног мощь неистово рычать.



Сам человек был по всей лестничной площадке в виде фрагментов тела разной величины.



Так одевались снайперы, становившиеся в подобном обмундировании похожими на куст, покрытую мхом кочку в болоте или еще что-то в этом роде.



И тут же стал перекатываться к стене. Степан принялся делать то же самое в сторону противоположной стены.



Чудовищная сила вонзилась сверху в крышу здания. Похоже было несколько взрывов. Три послабее и один, ну очень мощный.



Ворча и морщась, он наконец повернулся к ней спиной, и порванной осколком задницей конечно.



Он обернулся и украдкой взглянул на девушку, которая отчего-то пристально смотрела в небо. - Очи-то черные. Но вот вдвое меньше чем положено (девушка одноглазая - прим. ред.) А сисек похоже вовсе тут не планировалось



Наверное они готовились к тому, что будет и к тому, что уже в прошлом.



Голова обгорела так, словно ее долгое время подвергали воздействию паяльной лампы.



забыли о несчастном пленнике, который истошно вопил в свой кляп



Вся эта нервотрепка вызвала какие-то нехорошие и чертовски неуместные симптомы в его прямой кишке. (...) В последнюю секунду, кишечник все же сделал свое дело. А еще, с другой стороны пищеварительной системы, его уста изрекли последнее бранное слово



В данной ситуации, его пах от ее ягодиц настолько близко, что там откуда родом наш брат, это целый род опозорить может.



выдавил из себя с максимально возможной интонацией шока



Теперь она была одета просто в черную маечьку, и некоторые сомневающиеся, наконец увидели, что грудь у нее все-таки есть. Об этом говорили характерные бугорки. Смотреть на нее, значит обречь себя на невыносимое головокружение. Но не смотреть было тоже как-то дискомфортно. Однако он приложил немалые усилия, чтобы не поднимать глаз, взгляд которых мог все ей сказать раньше времени.



Тут самолет не мог лететь дальше чем вероятный обратный путь с имеющимся запасом обычного топлива. И тем не менее, он пролетал над всей Евразией и обратно.



В том и вся соль, что ветер дует от надежных людей



он мягко прижимает ее голову к складкам своей футболки, чувствуя влажное прикосновение ее теплого лица к ребрам



идет на середину моста, остановившись у стены



Губы их приоткрываются, и они обследуют языками рты друг друга, наслаждаясь вкусом кофе, мятной жевательной резинки и мускусным запахом Джона.



Под грохот грома и вспышки молний Джон задирает свитер Элен, обнажая в синем свете ее бюстгальтер.



словно спит наяву



раскуривая сигару золотой зажигалкой



...возложила ладонь ему на голову, благословляя, и Грегори почувствовал оргиастическую дрожь по всему телу. Он опустил голову и заплакал от невыносимого наслаждения...



Маленький пальчик



...давили сильнее, сильнее - пока её красивые глаза не вылезли из орбит...



Отпил из мартини



старомодный сельский погост



...с выражением стальной решимости в глазах, какую так обожал её муж



твоими устами да мед разливать



тридцать-семь



закинула ногу за ногу



воздояние (не удержавшись: да воздоится вам по числу бидонов; прим. ред.)



Мы прощаемся не надолго. События теперь будут развиваться динамичнее, по сему связываться мы будем чаще. И постарайся влиться в новый ритм динамики этих событий.



Даже пусть будет планета натуристов, чтоб они могли там ходить голышом и не кто не называл бы их бесстыжими извращенцами. Космос велик, а вселенной хватит на всех.



Он пил кофе и смотрел на большой экран, на стене над барной стойкой. Там вещали футбол.



Он слишком был слишком рад присутствию Анны и был ее красотою, мягко говоря, ослеплен.



Он только бросил мимолетный взгляд на утреннее небо, но звезд там небыло сейчас. И винить его некому.



Его короткие черные волосы были примяты в сторону лба.



город был наполнен звуками отдыха



Очевидно, отследить того, кто звонил, врятли удастся.



Анна резким движением завалила его на койку. ХХХХ чуть не вскрикнул от неожиданности. Девушка прыгнула на него как хищная пума. - Ты только не думай обо мне плохо, - прорычала она, рвя на нем рубашку. - Не... не буду!.... - всхлипнул он, вытаращив на нее глаза. Пуговицы его рубашки разлетались в разные стороны как пули из пулемета. Между делом Анна нажала кнопку на пульте и выключила в каюте освещение. - Я стесняюсь, - хихикнула она. Свет погас, но темно в каюте не стало. Сатурн заполнил собой уже весь вид из иллюминатора. Гигант освещал звездолет солнечным светом, который отражался от бурлящей разноцветными газами поверхности планеты. И свет в каюте стал такой чарующий, пьянящий и, конечно же, интимный.



Черная борода с усами были намного пышнее, чем его бритая налысо голова.



с пронзительным визгом засверкали ярко-золотистые лучи энергетических разрядов



прямой выстрел в затылок с шестиметрового расстояния был для Тома полной неожиданностью



Однако YYYY обратил внимание, что отношения между ХХХХ и его спутницей явно трансформировались в нечто большее. Они изредка появлялись в ресторане. Съедали много фруктов и снова исчезали на несколько часов. Ненужно было быть провидцем, чтобы понять, чем они были заняты большую часть своего времени.



Блондин обильно пичкал Дональду специальные нейростимуляторы



майор поднял черные брови вверх



Россия, не раз спасавшая мир от мрака захватнических порывов псов-рыцарей



после всех неописуемых ужасов двух мировых войн, следующих друг за другом как родные сестры



Они стали форсировать финал остатков державы



Эмиссары зла, очень спешили. Россия стала выбираться из руин. Она уже встала на ноги и отряхивается. Еще немного, и она занесет свой карающий меч, как это уже было не раз.



Путь преграждала большая груда обломков, бывших некогда, скорее всего, участком стены и потолком, поскольку и то и другое прямо над грудой отсутствовало.



Он определено был бы красавчиком, правда, впечатление несколько портили обнажающиеся во время улыбки крупные клыки, но женщины, вероятно, находили в этом свою прелесть. Поняв, что Джон нравится женщинам, Дональд дополнил свой страх еще и ненавистью к этому человеку. В ресторан вошел высокий, атлетически сложенный блондин. Дональд взглянул в его сторону и почувствовал учащенное сердцебиение. Лучше уж сейчас набраться с силами Модулируем в своем воображении некоторые события



- Представь себе свою любимую жену. Она лежит на широкой кровати с белоснежными простынями. Ее волосы веером разбросаны на подушке. Она абсолютно нага. У нее широко раздвинуты ноги, а соски ее тверды как неспелая клубника. Для тебя ведь нет зрелища прекрасней во всей известной вселенной, правда? А теперь представь, что на ней лежит какой-то тяжело сопящий голый упырь, которого она обнимает, царапает ему ноготками спину и визжит от удовольствия, как свинья, а он своими ритмичными движениями доказывает себе, тебе, и всему миру, что она ш...



На Джоне был черный костюм с кожаным пиджаком.



Блондин съел кусок своего блюда и запил минеральной водой Идиллию, царившую в кабинете Манна, с лицезрением вида городом из окна тридцатого этажа и прослушиванием лунной сонаты, прервала ворвавшаяся в кабинет секретарша.



Дижон уперся лбом, в холодное стекло иллюминатора, словно оно способно помочь ему избавиться от этих мыслей. Он вытаращил глаза на темнеющий горизонт, на алые, от утонувшего в них солнца, облака, и страстно захотел разбить это стекло, выпрыгнуть из самолета и, рассекая небо, промчаться вниз. Долететь до офиса Манна, проломить головою крышу и, ломая перекрытия, устремиться в приемную, где свалиться к ней на стол, за которым она что-то печатает, и крикнуть - "Анна! Я вас люблю!"



Очевидно, выпитые за день виски, вино, водка и шампанское, наконец встретились в его организме и стали выяснять отношения.



кружевная резинка для денег на левом бедре



Затем он протянул руку с банкнотой к "укромному местечку", и вдруг ноги у него подкосились, и он рухнул на пол, при этом зацепив рукой ее трусики и стянув их. Мало того, падая, он довольно сильно ткнулся лицом в ее грудь и своим крупным южным носом расстегнул ее бюстгальтер



На щеках появились ямки, которые сопровождали Мелиссу, когда она улыбалась или злилась. Из их компании он был единственным, кто сам любил колдовать с кулинарной книгой у плиты, за что в шутку друзья его иногда называли хозяюшкой, на что Брукнер очень обижался и посылал всех по неопределенному адресу. - Кушать будешь? - снова спросил он у Семена, жуя свое блюдо.



Ее любовник не будет сюда звонить, так как это риск нарваться на вас и поставить под удар ее. И вряд ли ему нужно поддерживать с ней какой-либо контакт, кроме полового.



Вам самому, наверное, невдомек, но в вас довлеет нематериалистический романтизм



Сами по себе люди не умели летать, и ХХХХ не был исключением. Поэтому полет с пятого этажа имел все шансы стать для него роковым. Но, на свое счастье, ХХХХ влетел в крону растущего у дома тополя, у которого уже стали появляться первые листья. Ломая ветки и взвизгивая, ХХХХ благополучно добрался до земли и остался жив.



Возможно, там ждут встречи еще тысячи планет, населенных разумом.



Она попала в самую точку. И он это понял. Такие давно забытые им эмоции как сострадание и милосердие вдруг проснулись в нем и принялись повторять слова Анны.



- Тут все другое. И гравитация и магнитное поле, и суточный цикл и давление спутников. Ты полежи и все придет в норму



он решил играть ва-банк и говорить по возможности туманно, постепенно подходя к главному



Ведь, как говориться, шрамы украшали мужчин. Исключения составляли серьезные повреждения



Имелось также несколько небольших фабрик. Они шили себе одежду.



Время, как и говорили мудрецы, поджимало



Так, например, попадая в толпу интеллект, уменьшается в разы.



Поскольку жизнь во вселенной, по крайней мере известная на сегодняшний день, подчиняется определенным элементам одного, общего олгаритма. Это особенно касается разума.



худой, с опущенными плечами, похожий на дистрофика морщинистый шатен с выпученными глазами



Люди набегут как мухи на мед



Это будет послушный вашему режиму зомби. И порнография.



Из брюх штурмовиков показались спаренные орудия



с пронзительным визгом над общиной пронесся огромный оранжевый энергетический разряд



Чувствуя свою безнаказанность, пилотирующий свой звездолет пират кружил совсем низко над домами и радостно улюлюкал, видя горящих людей.



Сегодня утром робот уборщик мыл коридор. Его специальные сенсоры учуяли запах рвоты и испражнений. Запах шел из этой двери. Он как положено сыграл тревогу



Мудрецы переглянулись. Поскольку их было не двое, а трое, то переглядывались они долго, постоянно вертя головами.



Двое. Худой, высокий и маленький толстяк.



Они едва успели, похоронить его жену, поскольку к месту падения вертолета пришел огромный, хищный ящер.



Группа "Октава" состояла из семи человек. Это было понятно уже из названия.



Возможно две, три тысячи беженцев могли бы чувствовать себя в относительном комфорте. Но семь грозили перерасти в вызванную антисанитарией эпидемию и голод



киномагнат нервно хихикнул и досадно сплюнул



За ней появился Федор со злым ворожением лица.



- Груб?! - Реймонд засмеялся. - Если я груб с кем-то, то у этого бедолаги ломаются кости, вылетают зубы, синяки появляются. Или просто смерть.



Вход в пещеру был средних размеров. То есть в нее и грузовик въехать мог.



и через тысячную долу микросекунды, лазерный луч продырявил его голову, разбрызгивая все его аморальные мысли по стене



Перед тем, как нырнуть в люк, ведущий на нижнюю палубу, выстрел, сделанный Дональдом, настиг и его, опалив значительную часть его правой ягодицы.



Этот видимо был подстрелен в зад и пытался бежать, но его догнали и добили тут.



Вместо ответа, ХХХХ достал из кармана свою фляжку и поднес ее к шлему.



Сквозь шум, наполнивший пещеру и собственные радостные возгласы



У взрослых особей врагов в животном мире нет, из-за большой массы и силы удара лапы.



У звездолета опустился трап.



- Маш, я с тобой, - произнес Насосов, показав девушке бластер.



За перегородкой из полистирола царила углекислая атмосфера. - Вот те раз, - удивился Семен, - Хорошо, что мы в скафандрах.



пусть оставят пару сотен вооруженных бойцов с оружием



- Вот шакалы, дети свиней! - Воскликнул пират.



- Этот недоношенный ишак нас хочет подставить и принести на заклание своим интересам!

- Принести на чего?... - спросили менее образованные собратья.



Но тут очередной разряд энергии ударил ей в ноги, которые мгновенно испарились.



Где-то в луже крови лежала чья-то нижняя челюсть и язык.



Честное слово, чем больше познаю людей, тем больше мне нравятся собаки!



- Значит, так, - Ловченков говорил быстро и четко. Он был профессионал и этим все сказано.



тянулась вереница беженцев, на лицах которых читался явный антивосторг от полета



Пираты в третьем автобусе не успели спешиться



...охотно пускали в ход когти и клыки. Схватка разразилась брызгами крови и криками ярости, боли, ужаса и смерти...



Ясно одно:, в отсутствие связи, царило полное неведение.



Я готов, не считаясь ни с чем, воплощать основные догмы нашего движения, во имя воцарения нового мирового порядка, как гаранта преемственности избранных на вершине мировой пирамиды власти



- Может, телецентр занять? - произнесла вдруг Анна.



Главным достижением существа, наделенного разумом, является его высокая духовность. Ведь мало родиться человеческим существом. Надо еще и стать человеком. А Дональд понял, что так им и не стал. Именно поэтому супруга разочаровалась в нем. А он ее убил.



- Да черт с ним, - махнул рукой Семен., - Баба с возу, волки сыты



предстало серьезное, строгое, но, тем не менее, очень красивое женское лицо



В состоянии яростной радости и в предвкушении ядерного погрома



Он подумал, что его хотят остановить, и решил воспрепятствовать этому самим жестким способом. Даже кулаки сжал.



казалось, было слышно, как вице-адмирал нахмурился



На иссеченном осколками лице узурпатора застыл неописуемый ужас осознания собственного конца



но тут он заметил крохотную красную точьку на своей ладони. Это был лучь лазерного прицела



Пол был усыпан осколками стекла, обломками мебели, потолка и стен.



Я говорю: воздай по заслугам, если ты сам достоин нести воздояние



А ты не поясничай



Масса иных обстоятельств, которые в совокупе создавали непреодолимую стену.



ХХХХ с удивлением обнаружил, что у него больше не учащается пульс при виде зеленоглазой Анны. Не охватывает волнение, глядя на ее фигуру. Он вдруг стал... Как это описать... Равнодушным? Скорее всего да



Задняя дверь джипа тоже открылась и оттуда выехало електрокресло


Раздел второй

До сих пор звучала преимущественно авторская речь. Теперь пойдут одни переводы. Война закончена, дальше миром будет править любовь. С мелкими посторонними вкраплениями для восстановления сил. Переводчики, кстати сказать, виноваты не везде. Иной раз, хотя и редко, лучше не выразишься. Проверено на себе.



...и стала натягивать на себя слой за слоем: лифчик, майку, рубашку, свитер, носки, джинсы, ботинки, пальто - не всегда именно в таком порядке



Волосы были слегка смазаны гелем, так что образовалась мягкая, шаловливая волнистость. Я тихонько ахнула и приложила руку к груди.



проглотив влажноватую, пористую вкуснятину



Я потянулась к нему и положила руки на его плечи с обеих сторон шеи. Провела большими пальцами по линиям, очерчивающим челюсть, страх быть отвергнутой остался слабым воспоминанием. Я притянула ХХХ к себе и коснулась его губ своими губами. Я довольно хмыкнула, и губы ХХХ стали действовать более энергично. Чтобы усилить объятие, он поднялся с пяток, встал прямо на колени и положил руку сзади мне на шею. Я задышала часто-часто. Он разъединил губы, и его невероятно тёплый язык нашёл путь к моему. Я расставила ноги и придвинулась к ХХХ вплотную. Больше нас ничто не разделяло.



он отпустил мои плечи, чтобы свести мне колени



Тяжёлые чувства вышли из меня вместе с выпущенным наружу воздухом.



ХХХ обхватил ладонями моё лицо и попробовал на вкус мой рот. Опустив руки, я взялась за край его рубашки и стянула её через голову, обнажилась совершенная по форме грудь.



Я вздохнула и прилегла к нему на грудь; он был теплее, чем вода в душе.



Когда ХХХ вернулся, мне пришлось удвоить бдительность. Он был без рубашки, в одних красных футбольных шортах и изношенных кедах.



...покрывал мою шею осторожными поцелуями, подбираясь к самому уху.



Ощущая его всем телом, я невольно застонала, запустив цепную реакцию. Я задрала вверх рубашку ХХХ, и он подхватил моё движение - рубашка была снята через голову, почти одновременно с этим я подняла колено, ХХХ крепко схватил снизу мою ногу и притянул к своему боку, а потом нетерпеливо поднял меня и усадил на стол.



Я вытянула ноги, положила их на колени ХХХ и принялась жевать восхитительное жаркое из мяса с овощами, дивясь исключительным кулинарным способностям своего друга. ХХХ снял с меня ботинок и стал массировать мне ступню. Я запрокинула голову и застонала от удовольствия.



Его скулы двигались под кожей.



зачесала назад волосы по бокам головы



Его губы совершили путешествие к моему уху, а потом медленно побрели вниз по шее. Я засунула руки под рубашку и пробралась пальцами к его спине, наслаждаясь рельефом мышц и младенческой гладкостью кожи. Одной рукой ХХХ через голову стащил с себя рубашку и бросил её на пол. Пока он проделывал это, его мышцы растягивались и сжимались под кожей, бабочки у меня в животе неистово хлопали крыльями. (...) Рот ХХХ совершал такие же движения, как в тот вечер, когда нежданно нагрянула YYY. (...) Руки ХХХ скользили по моему телу - по бокам, мимо бёдер к пуговице на джинсах. Ему удалось расстегнуть её без усилий, и бабочки, порхавшие у меня в животе, мигрировали к югу. Упёршись одной рукой в матрас, ХХХ проник другой к бёдрам, под джинсы. С моих губ сорвался вздох; я ждала, когда ХХХ расправится с одеждой, у которой хватило дерзости встрять между нами.



внимание отвлекло покусывание моей шеи



Плечи ХХХ поднялись и опустились с двух сторон от моей головы.



Сердце моё затрепетало в груди: столько тестостерона витало в воздухе.



я, как пчела, прямиком полетела в душевую



солнечные очки приподнялись вверх вместе с улыбкой



Такое совершенство возможно только в кино или на обложке журнала, а я вижу его прямо перед глазами - вот оно ходит кругами там внизу.



мои пальцы на руках и ногах были отчищены щётками, оттёрты скрабами, ногти подпилены и отполированы, кутикулы обрезаны, после чего мои конечности смазали лосьоном



и лизнул языком мой язык



ХХХ пыхтел, как будто из него вырывался ветер.



Через секунду я ощутила под спиной матрас его кровати. Осторожности больше не существовало. Губы ХХХ настойчиво просили, чтобы я приоткрыла рот. Я раздвинула губы и колени. ХХХ взялся снизу за моё бедро и поднял его кверху, одновременно задралась юбка. Он закинул руку за спину, чтобы стащить через голову рубашку, и я ощутила под пальцами плотные мышцы спины ХХХ. Он тёрся об меня всем телом, отчего у меня по всему телу побежали мурашки. ХХХ добрался губами до моей талии, покрыл поцелуями живот, а потом живо расправился с топиком - задрал его вверх и снял через голову. Дыхание ХХХ стало неровным, он нависал надо мной, глядя, как я медленно спускаю бретели лифчика с плеч. Я выгнула спину, чтобы расстегнуть застёжку сзади, и ХХХ нежно поцеловал меня в губы, стянул кружевное бельё с моих рук и бросил на пол. Потом ухватился рукой за подол моей юбки и край трусов и потянул их вниз. Они потерялись где-то в скомканных простынях. ХХХ прижался голой грудью ко мне, и я вздохнула, поцеловал меня в шею, а я занялась ремнём и вытащила его из шлёвок. Когда я расстегнула верхнюю пуговицу джинсов и стянула их с бёдер, ХХХ застонал и, действуя ступнями, довершил остальное: джинсы соскользнули с лодыжек и упали на пол. Я услышала характерный звук.



ХХХ замолчал, отвлёкшись на мои губы около своего уха.



Топот без единого слова удалился



Любимый притянул меня к себе и демонстративно запечатлел поцелуй на моих губах.



Целую вечность стояла под прохладной водой, потом завернулась в полотенце, открыла дверь и обнаружила на столе лишь одну тарелку с едой. ХХХ же изматывал себя силовыми нагрузками в углу.



Жених завел волосы мне за уши.



Вот уже солнце склонилось над горизонтом, когда зачирикал мой мобильник



со скоростью безумца в узде



Я потянулась к руке любимого и повисла на ней. Подошла ближе.



Любимый снял пальто, повесил его на вешалку и сел передо мной на колени.



Я зарылась лицом на его груди.



босяком бегали друг за другом по траве



как можно более непринужденно проговорил мой жених, но я заметила, как он теребит низ штанины



провел носом от моего подбородка к носу и чмокнул



Она ни нервничала, ни испытывала неловкости.



Паренек вынул голубя, приправил специями и сунул на противне в духовку.



Поставил перед нами тарелки, дымящихся голубей и овощи



Я усмехнулась и опустила глаза на ладони.



Он навис надо мной, подведя к себе.



поморщил он нос



Мое облегчение тут же испарилось.



Он расслабился всего на капельку.



Я провела ладонями по идеальной груди и животу любимого



Ночью я валилась на кровать без задних ног



Мальчуган, которого я помнила, уже почти исчез, теперь он больше походил на старшую сестру.



Сердце в груди бешено заколотилось, когда любимый провел губами по шее, оставляя влажный след.



отвел мою голову от зрелища на полу



и прижался своими восхитительными губами



...возле кровати стоял высокий вентилятор. Скоро он пригодится, когда я буду спать рядом с горячим телом ХХХ...



Наберу тебе ванную



попу приятно ласкали первые лучи утреннего Cолнца



Нашел девушку, одетую лишь в ярко-красную губную помаду и такие же волосы.



Скулы ее сводило жалостью



Холл встретил нас прохладным корпоративным духом.



выглядят малость ужасненько



Им нужен вдохновитель на интеллектуальном уровне, в наковальне которого куется жгучее желание творить.



Она одела желтой платье



облокотившись попкой о столешницу



Из под большого не по размеру желтого свитера штанов на ней видно не было.



Мне кажется, гостиная рифмуется с особняками восемнадцатого века



мускулы дрожали, как испуганные девственницы



Потом он поднял край свитера и, губами повторив путь, который перед этим нащупал, лизнул верхнюю границу лифчика.



Почувствовав себя ревнивой идиоткой, я повалилась на Л. и ударилась головой о его грудь: там раздавался такой же взволнованный стук, как и в моей.



Он был небритый, и некоторые части моего тела недавно ощутили шершавость его прикосновения.



Челюсть у меня тукала



у меня перехватило горло, и потеплело позади пупка



Пойдем, я вам дам какой-нибудь прохладительный напиток.



чувствуя в себе шевеление, какого не ощущала годами



Вы должны сдаться перед тем фактом, что нуждаетесь в сексуальной помощи.



Я приняла ванную, благоухала, на мне был шелковый халат.



При этом я внутренней поверхностью бедра ощутила его затвердевший под джинсами член, хотя мне трудно было в это поверить.



Язык двигался тем же путем, каким до того палец, туда же, облизывая и покусывая промежность



Его глаза заглядывали мне под юбку



брутальная сексуальность придавала острую ощутимость его присутствию



Не берусь сказать, где вызревал оргазм, но он нагрянул из какого-то нового места



А вот у меня, при виде низко свисавшей пряжки его ремня, ослабли колени.



плескался небольшой фонтан с двумя фигурками херувимов



Этот небожитель хотел, чтобы я сделала ему минет!



Я поцеловала его в великолепный лобок



я сидела на месте, словно примороженное, и из каждой моей поры сочилось слово "нет"



Наклонившись, он решительно ухватил в рот мой сосок



его кожа, эта протяженность восхитительной гладкости, соприкоснулась с каждым дюймом моей плоти



Этот поцелуй был самопоглощающим



...не знаю, в состоянии ли я испытывать и сексуально возбуждаться и устрашаться одновременно. - Позвольте мне вам помочь, - сказал он



рубец штанов



Он смотрел на меня словно на вкуснейшей конфеткой, какой ему еще не доводилось отведать.



- Великолепно, - проговорил он за миг до того, как подался вперед, зарылся лицом в мои груди, а потом, прибрав рукой сосок, принялся медленно и настоятельно обсасывать и облизывать его. Это, как и все в нем, было так сексуально!



А сейчас откройте ваш восхитительный рот.



Я чувствовала себя прижатой к стенке морской звездой. Он облизал сбоку мою шею



Взяв в широкую ладонь одну мою грудь, он слизал с соска капельки воды, тогда как пальцы другой руки совершили волнующий спуск вдоль моего тела, пока один из них, а следом и другой не скользнул в меня. Даже стоял под льющейся водой, я ощутила, как увлажнилась моя промежность.



а уж сегодня она насадила рядом с губой мушку



Я ощущала взбухавшую во мне сексуальную вязкость.



у меня упал желудок



видит во мне еще больший геморрой, чем прежде



В ногах кровати появилась медсестра



Он пожал плечами и погрузился в пивную кружку.



- Потрясающее траханье, - прорычал он. - Мои сливки текут по твоей заднице и капают на пол. Твоя киска вспухла от моей вкуснятины. Все как и должно быть.



и принялась откидывать ей волосы за уши



Темные тонкие локоны плавно спускались вдоль шеи, привлекая внимание к этой изящной колонне, жаждущей мужских губ



Его зубы слегка покусывали ей губы, а его губы сосали плоть ее полных губ.



Его запах словно издевался над нею. Нечто острое, но не чрезмерно острое. Это была смесь одеколона и естественного запаха его тела. Смесь мучила ее ноздри, намекая на грубое мужское начало, густой лес, широкие просторы и... одновременно говорила о чем-то утонченном и изысканном. Язык Г. скользнул по ее языку, затем коснулся верхнего нёба и обогнул ее язык, исполняя причудливый танец. Г. не просто поцеловал ее. Он ее проглотил. Его язык чувственно накрыл ее язык Не просто поцеловал, а утащив на террасу, где он дав выплеснуться своей страсти. Ее губы по-прежнему пощипывало от его чувственной атаки.



Все зигзаги их секса происходили по взаимному согласию.



Его губы обхватили ее губы. Он просунул язык ей в рот, немного поиграл с ее языком, потом отступил, облизал ей нижнюю губу, чтобы в следующее мгновение зажать губу между своих зубов и начать сосать.



она находила его слова настолько сексапильными, что в животе у нее все ходило ходуном



Он втянул в рот ее губы, слегка покусал их зубами



Он водил глазами, как огнеметом



она взялась за узкий корсаж трусиков



Он был пугающе горячим, с напрягшимся в эрекции членом. Такими же жаркими и огнедышащими были и его глаза. Желание отчетливо читалось в любом уголке его напрягшегося тела.



вытерев себе и ей последствия их слияния



Наконец его член выбросил струи спермы. Г. едва сдерживал свой крик, свой рокот победы и удовлетворения.



При этом она ощущала себя по уши в дерьме, зато находилось в прекраснейшем месте мира.



Его таз громко шлепал ее по заду



Влагалище полыхало, как сопло ее оргазм прорвался бы, как ракета, уходящая ввысь



его язык скользнул по ее языку, дразня и флиртуя с ее языком



и послав приятную волну ему в пах



I’m going to come all in you" А вот что пишет переводчик: "Сейчас я покормлю твою киску своими сливочками. Досыта."



Поцеловав ей макушку головы



она смотрела так, словно они - кушанья ее обеда, и она вот-вот примется их поглощать



облегчение незримым облаком повисло у него над головой



Его глаза уже жадно пировали на нагом теле



Где-то в кишках заворочался ужас.



и на щеках вспыхнули ямочки



Его член уподобился молоту.



у него был сильный фетиш к кусаниям



оказавшись в объятиях золотой парчи и мягкой плоти



джентльмен любезно порезал ей мясо (хорошо бы до кости - прим. ред.)



- Привет, миледи Бесси, - сказал король.



поклонялся ей словно картине на пьедестале



Насаживая на вилку кусок жареной кабанятины



- Он пошел отлить, - ухмыльнулся Гастингс. (Эпоха Тюдоров; Гастингс - юный дворянин - прим. ред.)



вставила леди Герберт, кладя себе соли



Она ответила на поцелуй, позволив языку адмирала настойчиво блуждать у нее во рту



Ладони адмирала, дрожа, двигались по ее спине, играя с талией и ощупывая бедра.



Она представила, как он лежит в постели с женой, оплодотворяя ее...



Елизавета Первая: "не будем говорить "гоп""



блеснув зубами на фоне холеной бороды



и он признался мне, что никогда не собирался выходить за нее замуж



бесстрастно наблюдая, как из горла испуганного оленя хлещет кровь



Она направилась к стоявшей впереди группе деревьев.



Далеко позади среди деревьев, топая ногами, стоял соглядатай.



теперь он без головы гнил в могиле



она была по уши завязана в недавнем мятеже



Замужество (...) за которым последует ежегодная вереница детей



внутри нее явно не было никакого младенца



главное, чтобы вы удачно родили



пора избавиться от коротких штанишек



бравый блеск небесно-голубых глаз



Сердце дало трещину, откуда потоком выливалась боль



решимость внезапно сползла с осевшего личика



Эта комната больше всех остальных впитала в себя отпечаток сэра Филипа.



девушка вытянулась в элегантную красавицу с уложенными вокруг лица локонами



Голубой взгляд графини



К столу подали сваренный в крутом кипятке лосось



чуть не споткнулся с блюдом из жареного зайца



выглядывая подошедшее животное



казалось, будто невидимый кокон из элегантности и безупречных манер вокруг графини вот-вот треснет



Натянула короткую, до лодыжек, юбку



В желудке П. плясали озорные чертики



Мысль принесла боль, но не остановила радость. к ее смеху присоединились теплые, раскатистые переливы лорда



Непримечательные каштановые волосы компенсировались добрыми зелеными глазами



иначе эмоции пролились бы наружу



Желудок прыгал от нервов, настроение безнадежно падало.



под корсетом еще горели прикосновения его рук



Он исподволь указал на угол, где царила тетя.



Пилот явно удивился ее приближению, но тут же скрыл сюрприз.



уселась в указанный стул



Его рука скользнула по моей спине, и он запустил пальцы мне в трусики. Сжав мою попу, он игриво зарычал.



Не хочу быть вторым вариантом жены для любого мужчины.



плела шляпки для бедных из паутины, растущей у тебя между ног



Через тонкую ткань вырисовывались контуры рельефных мышц его груди, а рукава подчеркивали мускулистые бицепсы.



как облегали фигуру задние карманы его джинсов



Над верхней пуговицей джинсов были видны волосы на животе. В голове у меня пронеслась одна рискованная мысль



Я с глубоким вздохом закатила глаза под потолок.



Увидев грустного смайлика, я улыбнулась



Я думала о том, каковы на вкус его полные губы, и какой показалась бы на ощупь кожа его мускулистой груди.



Вероятно, ночью он снял с себя джинсы. Теперь он стоял передо мной в белой футболке и серых боксерах. Вот это да! Какая мощная утренняя эрекция!



Продолжая мысленно представлять себе контуры его утреннего дружка, я достала из сумки упаковку противозачаточных таблеток.



Желание съесть его целиком затопило меня, и я сомкнула зубы на мощном бицепсе, после чего притянула за волосы, чтобы всосать мочку уха.



На лице его появилась та самая сексуальная ухмылка, от которой учащался мой пульс, а пальцы ласково блуждали по моему лицу.



Суть в том, что я почувствовала зуд в местах, где давно уже ничего не зудело.



Скажи я ему: "Конечно, приходи и залезай ко мне в постель", станет ли он считать меня легкомысленной?



жар его прерывистого дыхания наполнял мою голову и расплавлял мозги



Сегодня ночью в моей спальне должно было произойти нечто такое, чего не было прошлой ночью, и мы оба это знали. Приоткрылась дверь, ведущая в мир сексуальных отношений.



Прикрыв глаза, я отдалась наслаждению ощущать на своей коже его язык. Я просунула пальцы под резинку и спустила на бедра разделявший нас предмет его одежды. Оторвавшись от обоюдного удовольствия, он снял боксеры.



- О Господи, не останавливайся, - простонала я, вжимаясь в него и чувствуя, как он нежно кусает меня за лодыжку.



- Джинсы, которые были на тебе - ням-ням. - Он глубоко, с чувством вздохнул. - Хотя те, что сейчас на тебе - определенно мой новый фаворит. С нетерпением жду момента, когда развяжу их зубами.



Я скользнула взглядом по сухожилию на его шее, соблазнительно переходящему в ключицу. Вид остального был скрыт серой футболкой. Когда он облизнул губы, я чуть не спятила.



Он схватил меня за талию и отодвинул в сторону, а сам первым бросился к двери, хохоча по пути в ванную.



Этот поцелуй был не таким, как прежние. Этот поцелуй был более нежным, обращенным именно ко мне



Он трепал меня на постели, как голодный крокодил, терзающий жертву



Он ухватил меня за ягодицы и притянул к себе. Потом погладил по шее и запечатлел на моих губах долгий настойчивый поцелуй. Пожалуй, я получила сообщение, которое он пытался мне передать, но по-прежнему не собиралась делать никаких предположений.



И я легонько ткнула его в перед тренировочных штанов.



чуть обнажила его голый зад



Кто была счастливая адресатка использованного презерватива?



и вытащил из моих стиснутых рук свои носки



пригоршня лимонов и лаймов



Счастье вытекало из души.



Он, мимоходом ткнув меня пальцем в живот, добрался до кладовки и вытащил мешок шоколадных кексов.



улыбаясь влажными губами, знавшими мои тайны



От его мягкого мужественного запаха одеколона мысли у меня слегка путались.



Я почувствовала, что к его беспокойству примешивается запах виски и пива.



раскинулся на постели в костюме новорожденного и с младенческой улыбкой ожидал причитающегося ему подарка



Когда все приняли душ, оделись и покормились



Откинул в сторону мои волосы и повозил носом по шее. Я старалась стонать потише



отель просто кричал о богатстве



приподнял покрывало и заглянул под него - на наши тела



Наши тела соединялись, испытав на прочность мебель в гостиной



Спозаранок ZZZ тихонько захихикал мне в ухо. Его смех мгновенно разбудил меня. Я не знала, спит он еще или ждет, пока я проснусь. Мой милый пускал губами пузыри и тихонько постанывал. Не от боли - от наслаждения. Я гадала, что ему снится.



Я ухмылялась, наблюдая, как его сексапильная задница скрывается в терминале.



от воспоминания, как его губы скользнули по моим при этих словах, зазвенела кожа



Он заполз на меня и шутливо куснул за шею.



пока ты не шлепнулась и не рассадила щечку на заду



Давай, жми на глаз, прикончи меня!



Поезд, сошедший с рельсов к жестокой гибели тысячи осколков моей души, чудесным образом вернулся на пути, а все погибшие вдруг воскресли.



Он перевернулся, игриво сцапав меня за ягодицу. - Ширинка у меня оттопыривается только на тебя, милая.



хохотнул и шлепнул меня по заднице упаковкой замороженного бекона



издала звук, излишне эротичный для застолья


Раздел третий: рефлексии и комментарии из дневника

1

Когда переводчики пишут "поцеловал в щёчку", мне хочется выполнить им отбеливание известно чего негашеной известью. Самозабвенное участие в жизни героев с явлениями идентификации. В щёчку целуй свою жабу! а в тексте - щека.


2

Обилие многоточий в оригинале, конечно, не радует. Но когда придурковатый переводчик заменяет их на "хм" и "э-э" - такое уже вовсе невыносимо. Целые страницы оживлены этими подмигиваниями. Воображение рисует пенсионера, бодро приплясывающего в подтяжках вопреки радикулиту.


3

Интересно, как можно вместо "она подняла простыню" написать в переводе "она проверила по планшету"?


4

Дамская проза ужасна своим специфическим ужасом, но в мужском переводе она приобретает нечеловеческий шарм.


5

Клизму за слова "лакомства", "вкусности" и "деликатесы". А человек, который пишет "играться" в смысле "играть", достоин играться со своими гениталиями - болезненно и долго.


6

Невыносимы эти последние километры перевода. Вот уже опечатываюсь: "Я с улыбкой посмотрела нам ужа."


7

Побывал на семинаре для переводчиков и редакторов.

Патрон был в ударе. Отвлекшись, пустился рассказывать о графоманах, которых за десять лет практики он узнает уже по голосу и по манере первичного обращения с самотеком.

Недавно ему позвонила одна, и он заключил пари с сослуживицей: спорим, дескать, что роман начнется словами "Солнце светило живительными лучами"?

А та в ответ: ничего подобного, там будет "По небу плыли серые тучи".

Дрожащими руками он открыл документ и прочел: "По стеклу стекали кривые капли дождя".

А вообще, по его мнению, лидирует следующее: "Он заварил кофе и вскоре прихлебывал ароматный напиток". Ну, и еще, когда описывают события после секса: "А потом они долго лежали в темноте".

И я переделался в поэта:

    По небу плыли серые тучи,
    А солнце сияло живительно и могуче,
    Хотя по стеклу текли капли дождя,
    Пока я лежал в темноте, тебя ждя.
    Сил в себе ощущая избыток,
    Прихлебывал ароматный напиток.

8

Отредактировано произведение. Роман.

Героиня учится в универе. Ее бросил бойфренд. Некий злодей набросился на нее, но вмешался третий и спас. Четвертый же помогает ей с учебой, общаются они только по переписке.

Постепенно выясняется, что третий и четвертый - одно лицо. Это сюжет.

Конец счастливый. Все выяснилось и состоялось. Злодей в финале напрыгнул снова, но Третий-Четвертый научил ее приему самообороны, и героиня дернула ассасина за яйца.


9

Побывал в редакции. Патрон хвалил мои переводы, что очень приятно, конечно.

Я осторожно спросил: нет ли какой-нибудь серии отечественного хоррора, чтобы влезть? То есть речь уже не о том, чтобы издаться особо, а чтобы вписаться куда-нибудь, за компанию, по мелочи.

Патрон развел руками. Нет! Такой серии не существует. Зарубежные есть - вампиры, зомби. А нашей нет.

- Некрофилия - не наш миф! - молвил он удрученно.

Я скорбно покивал. Я и не надеялся. Мне ли не знать, какой у нас миф - серия "Герои России". Поучаствовал, тему освоил. Некрофилия может пойти покурить.


10

Нет, я восхищен. Герой романа - человек пунктуальный, садюга. Дружок его дразнит, намекает на фрейдовскую фиксацию: anal bastard. Толмач перевел: тебя и в заднице органайзер".


11

Вчера на семинаре переводчиков патрон опять развеселил всех.

Он сидит, напоминаю, на самотеке. В редакции. Весь мусор к нему прибивает. И вот ему начинают ломать шаблон. Это важно, когда звонишь в редакцию. Надо, чтобы тебя запомнили. Выделиться из унылой толпы.

Сначала, заикаясь, позвонил какой-то убогий - да вот, да у мммменння ддддруг написссал хххорошую книжжжку. Предлагают прислать. Но друг перезванивает через минуту сам и обрушивает на патрона валы бодрости и хребты безумия.

- Я веду тренинги и семинары, я занимаюсь профессиональным коучингом, хочу прислать книгу...

- Хорошо. А что за книга?

- Ну, как что за книга? Прицеплен файлик. А в нем буковки. ...

Оттуда же:

- У меня стихи. Вы стихи издаете?

- Знаете, только классику.

Взволнованно:

- Так я и есть классик! Мне так сказали, честное слово!


12

Мне сегодня в редакции слегка попеняли, между прочим. Во-первых, я все-таки запутался в интимной топографической анатомии. Плюс какой-то технический сбой: я что-то исправил, это точно, но оно хитрым образом переместилось куда-то откуда-то, и вышло, что "он потянул меня за ляжки с большим рыком". Я не смог ответить навскидку, в чем там дело.

Во-вторых, я так и не разобрался в косметическом деле. Эта тварь чистит рожу кисточкой, а я оставил "щеткой". Глаз не споткнулся.


13

В работе переводчиков прослеживается общая манера, характерная деталь. Отечественные междометия им относительно понятны. Их многочисленность и разница между ними вполне признаются. Никто не напишет (впрочем, все впереди) "эй" вместо "брр", если текст изначально русский. Иначе обстоит дело с междометиями зарубежными. Мало ли, что они там брешут! Вникать совершенно незачем. Хрюкают чего-то себе, разницы никакой, пиши что хочешь.


14

Убожество диагностируется на раз. В тексте две девицы делят квартиру, дело происходит в Америке. Одна предлагает выпить "по рюмке вина". Ну и все моментально понятно. Личность переводившего обозначилась. Переплетающиеся губы, кишки и языки суть следствие.


15

Тупо сижу и смотрю на фразу "Оргазм стремительно приближался". Силы меня покидают.


16

Итак, перевожу дамский роман. Ну, литой торс и взгляды - это само собой, незачем бить лежачего. Но я подметил, насобачившись, одну любопытную деталь.

Все массовые пишущие дамы, которые мне подвернулись, считают своим долгом рассказать, как одет герой. На нем всегда есть рубашка (футболка), лопающаяся от мускулов (литой торс). Брюки описываются не так упоенно и вообще упоминаются чаще, когда их снимают или напрягают изнутри. Еще дамы обязательно описывают волосы (либо длинные, либо короткие), глаза (глубокие - плевать, какой туда нассали божьей росы) и чарующую улыбку.

Но! Ни разу, ни у кого я не встретил описания носа.

Ну, иногда он вдруг высвечивается, когда тычется известно куда или раздувается ноздрями от предвкушения. Но при первичном знакомстве нос не звучит. Челюсть бывает, если особенно выдающаяся, а носа нет. Дамы, почему? Нос считается весьма сексуальным фрагментом. Гоголь вообще только о носе и думал.


17

В оригинальном тексте смотрят и улыбаются. Смотрят и улыбаются. Разве что взглянут еще и снова улыбаются. Потом опять смотрят и улыбаются. Что с этим делать?

Им не положено зырить, зыркать, фтыкать, таращиться и даже уставиться нежелательно, не говоря уж о лыбиться и скалиться; просиять же они способны лишь в судьбоносные моменты.

Чтоб этим авторшам в аду улыбались черти. А потом чтобы прибыл огромный железный Диавол, раскаленный докрасна, и мягко отвел бы волнистые пряди. И за руку взял.


18

Немцы пишут существительные с большой буквы. А мой патрон любит говорить, что "русский язык силен глаголом". Надо попробовать. "Он Выбежал на улицу, Купил бутылку и залпом Выпил. Под ногами Чирикали воробьи. Жизнь Была прекрасна".


19

Нарыл любительский перевод того, над чем тружусь. Я помылась, приоделась, подправила макияж, и собрала волосы в хвостик.

Нет, ничего вопиющего. Но эта ценнейшая деталь, этот важнейший месседж пронзает Логосом роман за романом, одно и то же, из книги в книгу. Охереть, какая сногсшибательная деталь.

Конечно, я понимаю смысл. Курятник, наученный грамоте, должен отождествляться и сопереживать.


20

Не знаю, как быть с этим переводом. В каждой строке: тепло улыбнулся, посмотрел, взял за руку, крепко прижал к себе, заключил в ладони лицо, вздохнула, покраснела, закатила глаза. Начальство говорит: можно выбрасывать. Ну, я выброшу! Но тогда вообще ничего не останется! Да и нельзя выбрасывать - пропадет эффект читательской сопричастности в мелочах. Мастурбация затянется на лишние полторы минуты, а время - деньги. Я бы девочковые романы запретил, а писательниц сослал в каторжный труд.


21

Набросал примерный шаблон девочкового романа.

Героиня (одежду, волосы, глаза - подробно) работает (учится) в колледже (баре). У нее есть кавалер (одежду, волосы, глаза - подробно), но сразу понятно, что с ним ей как-то средне (к лицу не приливает кровь, а в кишечнике нет бабочек). Но вот появляется незнакомец (одежда, волосы, глаза плюс теперь торс! обязательно), который смотрит на нее на лекциях (из-за столика), и ей невдомек, зачем. Но почему-то она краснеет. У героини есть подруги - соседки по квартире (общежитию, апартаментам), беспробудные дуры, еще глупее, чем она сама (одежду, волосы и глаза можно не расписывать). У них тоже есть кавалеры (задний план, можно не описывать). Героиня делится с ними (не делится). На сюжете это не отражается. Героиня расстается с первым любимым (волосы, одежда, глаза уже не звучат) и заключается в объятия к новому (снова торс, но теперь уже появляются бугры мышц и рельефы брюшных квадратов). Но у героя есть некая тайна, не стоящая выеденного (съеденного, облупленного, снесенного) яйца (мозга). Происходит недоразумение (коллизия, драма, трагедия), после которого все налаживается и будет всегда хорошо (отлично, божественно, блаженно).

Дарю всем заинтересованным литераторшам. Произведения для зрелых дам с неудачной личной жизнью (прочли или написали слишком много того, что выше) выстраиваются при помощи иного лекала.


22

Попадается и вовсе странное. Например, переводчик уверенно считает, что NFL linebacker - линкор.


23

Моя редактура порноромана вызвала нарекания. Нет, ничего сильно серьезного, к тому же высказывалось доброжелательно - имена не так написал, абзацы напрасно поразбивал, обращений в конец понаставил и тому подобное.

Все справедливо. Я совершенно не в обиде на дорогую редакцию. Там работают милейшие, подневольные люди высокой культуры. Мне их жаль. Но одно требование - тоже не их личное, а сверху - меня все-таки удивило. Нецензурных выражений быть не должно.

Я, к моему стыду, и так ощущал нехватку изобразительных средств. Задавал поиск синонимов к "хую", "пизде" и прочим экзистенциальным понятиям. С глаголами тоже бывало напряженно, потому что в оригинале у почтенной матери семейства, которая все это написала, не переставая по ходу жрать и жиреть, повсюду наставлено "fuck". Но я кое-как вывернулся, хотя кое-где написал "хер" и "блядь".

Нельзя!

Ничего не понимаю. Неужели вмешалось Государство? Но у него Пелевин лежит в каждом метро. Ничего не будет лежать, даже Путина не печатают, а Пелевин будет.

Оказалось, что дело не совсем в Государстве. С утра очень кстати прочел анекдот: пялят, стало быть, одну даму, сзади и спереди. Вдруг задний начинает ржать: анекдот вспомнил. Дама выплевывает то, что копошилось в ее окультуренной пасти, и просит: только не пошлый, пожалуйста.

Есть некое ведомственное правило, основанное, как я подозреваю, на изучении рынка. В Дамской Порнографической Прозе все должно быть пристойно. Иначе домохозяйственные читательницы огорчаются. Вполне нормально, когда героиню протыкают болтом насквозь и тот вылезает изо рта, не вполне гигиенически состоятельный - главное, чтобы рядом стояли розы. При этом можно и нужно подробно описывать ощущения в согласии со всеми промежуточными пунктами прохождения и задержек болта, но только без мата.


24

Похоже, мой переводчик запил. По себе знаю, как бывает. Пропускает буквы, переставляет их. "Сделал глоток пиыывва". Я его понимаю.


25

Чего только не узнаешь. В тексте фигурируют "long-faced gentlemen". На всякий случай решил проверить определение - мало ли что. Безотносительно джентльменов (хотя как знать) нашел следующее: long-faced emperor длиннорылый свинорыл (Lethrinus elongatus). Не знал.


26

Дамские писательницы невыносимы. Им что Тюдоры, что болонки из парикмахерской!

Про каждую королеву непременно пишется, что "она была очень красивая". Если это не звучит в авторской речи, то вопрос, так ли это, вкладывается в уста героинь. Красивая ли королева? Конечно, она очень красивая! Или: надеюсь, что да, она не просто, а очень красивая. Ну, и мы, читатели, тоже все хором надеемся.

И сласти. Сласти расписываются отдельно. Будь там хоть цельный осетр на колесиках посреди стола - о нем скажут вскользь, зато всякое засахаренное дерьмо перечислят подробно. Вафли, например.


27

Он был и вправду красавец - высокий и мускулистый. Почему-то насторожился. Полез в оригинал. Ну, нет там ни высокого, ни мускулистого! Вообще нет, не то что неправильно перевели!


28

Придумал грандиозное обобщение: придурковатый перевод как признак отсутствия гражданского общества.

Почему нет последнего? Потому что нет единства в самых общих понятиях. Грубо говоря, никто не знает, что может быть, а чего быть не может. Нет подстилки в виде античного права, классической философии и прочей науки. Вместо нее - многовековая монастырская премудрость, как в мельчайших подробностях расписал убиенный - естественно - философ Шпет. Поэтому никто не уверен в действительности как положения вещей, так и самих вещей.

Когда Передонов выкалывал глаза карточным дамам и королям, чтобы не подглядывали, он думал: может, теперь они изловчились носом смотреть! Так оно и есть. Может, и впрямь кто-нибудь изловчился! Кто их знает?

Может быть, Луна и вправду завтра свалится или уже свалилась вчера. Может быть, антиподы разгуливают вверх ногами - ни о чем нет единой договоренности, впитавшейся в подкорку.

То же самое и с переводом. Почему переводчик считает, что человек способен за столом "положить себе соли"? Да потому же. Мало ли, как там у них. С антиподами всякое может быть.


29

Перевел сцену про минет. У героев он первый за два года бурной любви. Специально даже оговаривается, что, дескать, пару раз ненароком лизнула, и все. Оба потрясены. Как и я. Мрачно качаю головой. Я думал, это третий том трилогии, а он может быть и тетралогии.


30

Трудности перевода. "I playfully bit into the lean muscle of his lower abdomen." "Я проказливо вгрызлась ему в пах"?


31

Чуть сам не накосячил в переводе. Руки уже зависли набить: "Люди бросали палки собакам".


32

"His face was perfect - the angle of his jaw, the slope of his nose, the fullness of his lips". Я перевел эту фразу не сосчитать сколько раз. Желаю кавалеру авторши угодить в руки спятившего челюстно-лицевого хирурга с долотом и ржавым перфоратором.


33

Этой фразой я буду гордиться как переводчик:

- Я люблю тебя, - сказал он, закрывая кран.

Все по тексту, плюс кое-что от меня.


34

Прекрасный, прекрасный роман я все же перевожу. Трилогия, разумеется.

Как это передать по-русски? Вот чем они занимаются (на каждой странице).

Он кладет ей на щеку ладонь. Катится слезинка. Он ее большим пальцем - хоп! Дальше она кладет ладонь на щеку ему. Слезинка тут как тут. Она ее тоже, опять-таки пальцем - хоп!

И так без конца.

Ну, это здесь у меня хоп. А там уже не знаю, как быть. Хоть бы он пальцем ей в глаз попал.


35

"Там пышные рукава, Наоми. Пышные. Рукава. Ты обязана вмешаться!"

Проклятые курицы. Разбросать крысиный яд, поставить на соленые кирпичи, напоить из лужи, продать в турецкую половую неволю.


36

Нет, ну я вынужден переводить так! И зачем наезжаю на других? Бабочки, порхавшие у меня в животе, затеяли делать сальто. The butterflies tickling my stomach were doing somersaults now. Чем их заменить? Ехали медведи на велосипеде? Уточки поплыли жопками кверху?


37

Оказался вынужден сделать стихотворный перевод. Якобы эстрадная песня в составе романа. Не моя стезя! Но куда деться?

We had what we had, we did what we did... and it was amazing, something I’ll never forget. It will hurt me, it will hurt you too. But everything ends, so save your tears. This won’t break you. With him by your side, you’ll be just fine. But I promise you... my love for you will never die.

Мы знали, что делать, и знали, как быть - потрясное время, его не забыть. Мне будет больно, тебе станет жаль, но все проходит - гони печаль. Ты не сломаешься, он поймет - но знай, что моя любовь не умрет.

Впрочем, я набросал и другой вариант:

Мы делали то, делали это - классное времечко для поэта! Мы сделали больно друг другу, но - нам будет весело все равно! Хер тебе станется - рядом милый, но я не забуду тебя до могилы!


38

В редакции меня пожурили.

- Вы сделали из дамского порно - казарменное...

Не сдержавшись, я глупо гыкнул, вполне довольный собой.

- Что бы вам такое дать? - задумалась начальница. - Это не то... это снова женщина...

- Кто? - осведомился я. - Автор или переводчик?

- Да обе, - безнадежно махнула рукой та.

Начальница тоже женщина, однако достойнейшая леди, любезная и учтивая, с железом внутри. Она попыталась меня обнадежить:

- Спрос на дамские романы падает! Наелись!

- Как? - изумился я. - Он же только что взлетел? Что же грядет?

Никто не знает. Фэнтези тоже не актуально. С кем, действительно, еще не сражались и кого не уестествили? Будь у меня время и добрая воля, я написал бы два романа, фантазийный и любовный. И все бы в них переставил. В первом волшебный герой перемочил бы всех этих секретоточивых сук. Во втором развернулся бы Чувственный Внутренний Мир, и тот же герой исключительно по любви переебал бы драконов, говорящие пни и воинов тьмы и света.


39

"Вторгся объемно и жестко" - ничего?


40

С переводом у меня вдруг беда. Главный романтический герой неизменно сидел по утрам в кресле, на кухне. А героиня каждое утро выходила и обмирала, обнаружив его там.

Переводить я начинал еще в марте, роман большой. Очевидно, я не оценил культовости и знаковости кресла. Наскоро описал, забыл, и дальше весь роман герой сидел на стуле. Chair он chair и есть, если не уточняется.

Однако херушки. В самом конце героиня осталась одна, но ей подарили это ебаное кресло. И вот она тоскует - нюхает его, обоняя "неповторимый запах" героя, плачет в подушки и так далее. Мне, выходит, придется шерстить все обратно и менять стул на кресло, а это черте сколько, практически авторский копипаст.


41

Пошел в редакцию. Неладное не то что подозревал, а знал о нем точно.

Дилогия! О любви. Первый том на редактуру. На обложке - медальон-сердечко. А второй - на перевод. На обложке роза. Бинго!

Бог все видит. Он разберется с теми, кто это читает и формирует мне рынок. Личная жизнь у них будет средненькая, довольно паскудная. Мужья их будут пить вино по шестьдесят рублей два литра, принесут домой триппер и мандовшей. Самих же их поразит в смысле кожи контагиозный моллюск. Разожрутся. Телеса начнут натирать сами себя, преимущественно при ходьбе. Пока мужики спят, они зарегятся на Мамбе.

Их романтические ужины будут происходить в Бургер-Кинге, а свечи зажгутся только геморроидальные.


42

Моей дорогой подруге Джанел. Спасибо за то, что всегда, в самые трудные минуты, ты помогала мне сохранять присутствие духа. Если бы не ты, этот роман остался бы всего-навсего текстовым файлом объемом 2 мегабайта.

Ирод, сказывают, перемочил всю мелочь, чтобы не пропустить одного. Шепнул бы ему кто: Джанел. Многие остались бы живы.


43

Все любовные романы, которые я редактирую и перевожу, написаны от первого женского лица. Вот оно, реальное навязывание мне трансгендерности! Ползучая перековка! Я пока держусь. Но ловлю себя на том, что постоянно сбиваюсь на средний род: "верило", "хотело", "страдало".

Я, конечно, раскаиваюсь. Зачем я ругал российскую боевую фантастику? Полцарства за гранату в тереме и оглоблю в звездолете.

Между прочим, с боевыми романами этими бывало забавно. Несколько лет назад я сам ишачил на рабской плантации и сочинял боевые коммерческие романы под звезду не самую яркую, но раскупавшуюся. По штуке за полтора-два месяца. Ну, там спецназ, в том числе православный, с чудесами, но не только, фигурировал и обычный. Это был болезненный бред. Я много чего достиг: форсировал дно Сены, наводил ракету из товарного вагона на саммит восьмерки, топил Питер, вырезал парижское предместье и так далее.

Ну и вот: просят написать продолжение. А начинал кто-то другой. И мне дают вводные: там, дескать, кончилось тем, что у героя украли жену. Главы четыре, стало быть, на ее вызволение...

Смотрю это начало. А заодно и два продолжения, о которых они мне забыли сказать. Испытываю гадкое торжество, звоню:

- Не получится ее вызволить! Уже готово!

- Как? Где? Кто?

- Да вот же, черным по белому: "Выл и визжал негодяй, когда возмездие настигло его..."

Одним абзацем, да. Чтобы закрыть тему и замутить новое приключение.

- В бумаге издано! - злорадствую.


44

Как же меня бесят эти романные расширения: "сказал - и улыбнулся, посмотрев на меня".

Ну почему не сделать что-то еще, для оживления образа?

Метнул в потолок помидор.

Вынул из носа козу.

Убил вошь.

Засвистал Интернационал.


45

Продолжаем выделять литературно-художественные закономерности.

Герой и героиня в дамском романе обязательно флиртуют. Оно бы ничего, но они занимаются этим уже после полусотни реальных раз во все отверстия и даже помолвившись, а то и поженившись. Вот летят в самолете и флиртуют. В отеле, когда приземлятся - там-то, конечно, вволю рычат, а если этого нельзя, тогда делают то, что можно.

Странно мне это как-то. Я вот уже и после первого раза никогда не флиртовал, а то и до. Спрашиваю подругу: ничего, что мы идем по улице просто так и не флиртуем? Или в трамвае?

Нет, отвечает, я тоже не догадалась.

Не иначе, кризис отношений.


46

"Пока прелестная девчушка показывала мне зубы, откуда-то снизу раздался тихий треск".

Нет, я не могу больше. Это ребенок пукнул. На сегодня редактирование закончено.


47

Глядя, между прочим, на челюсть Джона Керри, я понял челюстно-лицевую магию в зарубежных дамских романах. У нас тут похожего просто нет. А у них сплошь и рядом. Если найти подобную челюсть Керри в янтаре неподалеку от мастодонта, то ею можно околдовать всю женскую часть экспедиции и перебить мужскую.


48

Сходил в редакцию, мне снова немного попало. За дело.

Я неважно ориентируюсь в архитектуре и убранстве старинных особняков. Продублировал парадный зал, лишив его галереи; прозевал "плюшевые ковры" - хер их знает, вообще-то, у меня никаких нету; уменьшил до статуэтки античную статую и перенес ее из ниши на стол. Виноват. Но главное - наряды и моды.

Черт бы побрал эти фижмы, кринолины, туники, рюши и кружева! Не понимаю - ну, нравится тебе наряжаться, как цирковая лошадь, так наряжайся, но не хоти ты, зараза, об этом читать, чтобы тебе писали! Глазки и лапки, блядь, глазки и лапки. Я не так уж давно вплотную осваиваю эту тему, а в голове уже мусора, как в десяти дамских магазинах.

Мы с переводчиком мужского пола и знаем на женщинах только трусы, да и те не приветствуем.

Моя патронесса - золотой человек. Она сочла нужным извиниться за нагоняй, чем сильно ошеломила меня. Я не замедлил глубоко раскаяться в ответ.


49

Вычитываю свой перевод, налетел на опечаточку: припал к моему ухую.


50

Перевожу. Главный герой рисует на жопе у героини аэропорт - терминал, посадочную полосу.

- Не дергайся! Мой аэробус идет на посадку.

Нет моих больше сил, я сойду с ума. По ходу слушаю, что новый терминал в Пулково запустят осенью. Все это как-то созвучно.


51

"Он благоухал приятнее, чем кофе и бекон".

Это о женихе. Так в оригинале, и не в первый раз. Чем от него разит - не могу понять. Вроде моется.


52

Очередная глава в переводимом романе начинается так: "Я ненавижу похороны".

Моя бы воля - была бы совсем другая книга. Например:

- Я люблю похороны, - сказал королевич Елисей. (Конец)


53

Я была влюблена в человека, который проснулся утром рядом со мной, а теперь принимал душ, готовясь к рабочему дню.

Угу. А в другого человека, который проснулся в прихожей и застрял в сортире, прогуливая рабочий день, я влюблена не была.


54

В душе поют птицы.
В животе трепещут бабочки.
Сердце гложет червь.
Перед глазами плавают мушки.
На щеках расцветают розы.
А теперь все вместе!

55

Редактируем.

"Не хотите ли попробовать стакан вина?"

Нет, сука, я хочу попробовать графин его.


56

Главная героиня вообще прекрасна. Она фея.

Младенцы в ее присутствии затыкаются и тянут к ней ручонки. Такого результата не добиться больше никому, родителям в первую очередь.

Мать героя внимательно слушает ее кулинарные советы. Отец - из кожи вон лезет, чтобы не дать ей расплатиться в ресторане.

Правда, младенцы в ее руках неизменно обсираются. Но это художественный прием для выявления будущих отцовских качеств героя, который вдруг начинает все это вытирать целой страницей текста.

Как у Чернышевского: ложе с гвоздями призвано охарактеризовать Рахметова.


57

Редактура завершается. Вникаю в конфликт, который, конечно же, благополучно разрешится.

У героя нашли чужие женские трусы. Разумеется, он не при чем! Трусы подбросил злодей. Настолько хитрый, что не свои, а чужие.

Меня однажды тоже убеждали, что пакетик из-под гондона принесло ветром. Ветром, так ветром! Я не стал спорить. Но осадок остался. Подозрительная история - сам не пойму, в каком пункте.


58

Герой и героиня сидят в ресторане и толкают друг друга ногой. Украдкой. Они шалят. Вот как это выглядит в переводе:

Он под столом пощекотал мне ляжку и подмигнул, когда я подскочила. Я запила последний кусочек пиццы содовой и потопала ногой рядом с его ботинком.


59

Дошел до авторских благодарностей:

Я хочу поблагодарить следующих людей, помогавших мне обратить мечту в реальность, слушавших мой бред и деликатно направлявших меня.


60

Перевод вышел на финишную прямую. Расписывается хэппи-энд.

Подружки наряжают героиню к свадьбе и приносят сюрприз: туфельки. К туфельке прикноплена записочка от жениха, в которой тот объясняет, насколько сильно хочет жениться. Сам он нервничает на соседней вилле у родителей.

Я заходил на сайт авторши. Она не на шутку оскорблена разного рода отзывами и типа не понимает. Ей странно, что она подвергается не критике, а откровенной агрессии. Она считает, что это пишут авторы менее успешные, чем она.

К сожалению, у меня плохо с обратным переводом и вообще разговорным английским. Хочу пожелать ей свадьбы. Замужества за хищной свиньей с метеоризмом и в многомесячных носках. Возможно, впрочем, что этот брак уже заключен.


61

По ходу перевода: в прошлой жизни я был, очевидно, большая свинья. Разбивал сердца, душил младенцев, поедал последнее чужое, отравлял колодцы, вызывал сатану. Да и сейчас не подарок, но все-таки искупаю.

В следующей мне обязаны поручить что-то высокое - телефонный справочник или железнодорожное расписание.


62

Юная пара в переводимом любовном романе постоянно женится. В сердцах. Им твердят про сучью свадьбу, а они все не угомонятся.

Ну ладно! Поженились, так поженились. Но вот опять. Он разбросал красные лепестки. Сверху насыпал белых. Получилось сердечко. По центру - коробочка с брильянтом. Герой опускается на колено и предлагает выйти замуж - в очередной раз. У героини - в очередной раз - текут по щекам слезы. Она задыхается при виде этого гнутого колена. Ебутся они между тем уже года три. Что-то у них сбилось в плюшевых бошках.

Воображаю, что сказали бы мне разные подруги, выложи я сердечко на тысячный день знакомства - да хоть и на первый. Они бы даже не посмотрели на коробочку, я не догнал бы их ни при какой харизме.


63

В третьем томе любовного романа героиня написала том первый. Историю своей любви. И дала почитать возлюбленному. Так, значит, все закольцовывается.

Я готов браться за четвертый том. Героиня встречается с переводчиком первого и третьего томов. Кто занимался вторым, я не знаю. Может быть, он уже мертв.

Волнуясь, она пересекает океан и приземляется в Пулково. Берет бомбилу, едет. Приезжает, звонит.

Дверь распахивается, я любезно отступаю. Натянуты две струны. О первую она спотыкается, второй ей отхватывает на хер башку. Говорят, что та еще может соображать пару секунд. Я успеваю попросить автограф и похвалить платье.


64

Авторша любовного романа устроила мне подарок. Героев сбил грузовик.


65

Все в романе закатывают глаза, через строчку. Хоть бы они не вернулись из черепа.


66

Продолжим. Поскольку главного героя, как сообщалось, сбил грузовик, а героиня оклемалась быстрее, они решили пожениться прямо в палате.

И вот по коридору идет процессия. Все восхищены - сестры, доктора, пациенты.

Представил себе такое у нас. Ну, я бы просто заперся. Сестры, конечно, дуры еще те, им хватило бы ума и рисом бросаться. А вот пациенты... Выходит старичок с колостомой, волнуется. Еще один ковыляет, с мочеприемником, улыбается. Сепсис просит выкатить себя, тоже поулыбаться. Парочка специально явилась из венерического, эти вообще ликуют. Вся послеродовая палата выстроилась вперед всех. Даже белая горячка притихла в углу и чертит пальцем на полу совет да любовь.


67

Забыл глагол. В первом томе героиня постоянно (это важно!) рушилась в объятия героя, но этим не ограничивалась. Стоило ему коснуться триггерной зоны - жопы или макушки - и она вдавливалась "even more into him". Вылетело, черт побери, из головы это слово, которое про вдавливание, а я-то решил тогда, что будет сниться. Это подобно еще большему сплочению народа вокруг партии после очередного трупа. Дальше некуда, следующая станция - черные дыры! Но even more.

Дело, однако, не в этом. В третьем томе этот оборот не встречается ни разу. Хотя в остальном курлыканье один в один. Да, герои уже шагнули вперед! Может быть. Но есть еще токование и сучьи свадьбы у многочисленных героев второго плана, которым невозможно не переебстись под общий финальный салют. Однако никакого вжимания even more, столь обязательного поначалу.

И у меня родились подозрения, что авторы разные. Ну, не использует очередной творец эти слова! И в этом случае мы имеем дело не с дурой-графоманкой, а с профи высочайшего класса, потому что столь безупречно скопировать первоначальный лютый бред практически невозможно. Это только кажется, что легко, а вы попробуйте накидать полтыщи страниц и попалиться лишь в такой мелочи.


68

Не так уж давно я работаю редактором, но уже могу выделить Девять Кругов Ада.

Ад - потому что переводы. Я сам так себе переводчик, но и не лезу особенно, а если уж влезаю, то хоть стараюсь и не ропщу, когда бьют.


Круг Первый - классика.

Круг Второй - выдающиеся произведения современности.


С первыми двумя Кругами я не знаком. Не поручали пока - и правильно делали. Я знаю начиная с Круга Третьего.


Итак, Круг Третий - хорошие произведения, не добирающие до событий, но очень неплохие. Таких было две.

Круг Четвертый - приличные вещи без претензий. Помню одну, исторический роман.

Круг Пятый - крепкая ахинея. Тоже помню одну, про зомби. Тема была раскрыта без лишнего бреда.

Круг Шестой - всякая чушь, экшен по мотивам стрелялок и стратегий.

Круг Седьмой - отечественная боевая фантастика, графоманская постапокалиптика, засланцы-попаданцы и прочее. Тут уже дело не в переводе, понятно. Особый Круг.

Круг Восьмой - дамская проза для девочек. Инфернальная романтика.

Круг Девятый - дамская проза для зрелых особей, она же порнография, она же Ад с Люцифером, вмороженным в свои выделения.


Стихи и специальная литература не рассматриваются. Это отдельная преисподняя, почти не сталкивался.


70

надеюсь, мы усвоим изрядную дозу полового воспитания


71

Он стоит в коридоре со скрещенными ногами и опущенными в карманы руками. Выпрямившись, он делает шаг в мою сторону


72

подвигает ко мне руку, лежащую на кровати между нами


73

Температурный контраст наших губ заставляет его застонать. Он целует меня до тех пор, пока все его тело не прогревается до комнатной температуры.


74

Его рука скользит к моему заду.

- Уже неделю мы не тренируемся. У тебя ужасно растолстела попа.



75

Он подносит ко рту вилку со снедью

Наши губы беспокойно ищут друг друга в желании освободиться от реальности


76

Илона на карачках помчалась к двери, прикрывая лицо рукой


77

бегали сгорбившись, как зайцы, готовые в любой момент пуститься наутек


78

"Он был не в силах отвести взгляд от ее выставленной напоказ груди, пока она не встала".



79

"Более молодая женщина завопила."


80

опустив глаза, чтобы скрыть румянец на щеках



81

Твое негативное отношение по жизни к физическим контактам не относится ко мне.


82

Потом медленно скользит пальцами по моему бедру, и я издаю стон, впиваясь в него губами


83

"Всё во мне стремилось к физической близости с ней, а теперь она просто потянула меня за сердце."


84

"Когда он финишировал, девушка не разомкнула губ до самого конца."


85

"Затем пленник ощутил, как пленитель завел руки ему под бедра и поясницу "


86

"Я не мог отчётливо видеть ни его, ни её, да и не имел желания разглядывать, как они присасываются друг к другу гландами."


87

Кусок говна у меня под ногами зашевелился и прорычал какое-то ругательство.


88

"Штаны оставались на нём, хотя и расстёгнутые, но у него ведь были ещё и руки. "


89

"Кусок говна у меня под ногами зашевелился и прорычал какое-то ругательство. "


90

"и я стал гладить языком мягкие оболочки её маленького тёплого рта; отклик, который я получил, заставил меня зарычать от удовольствия"


91

"Но никакая математика не смогла заглушить того, что ощутили мои внутренности, когда я снова увидел Джеки "


92

"Моё внутреннее устройство по обнаружению геев зажгло аварийные огни"


93


"Фрэнсис накрыл своей волосатой двадцатифунтовой тушкой мой учебник"

Это про кота.


94

"Я поднёс к лицу ХХХ холодный палец, провёл по щеке и нырнул под слой шерсти, высвободив из-под него пухлые губы."


95

"Обвив меня руками и ногами, она нагнула голову, и мне в рот скользнул её маленький язычок. Я потянул его в себя, гладя своим языком и слегка прикусывая.

- Обалдеть, - выдохнула она"


96

"В маленьких пальцах ХХХ мои отросшие тёмные волосы превратились в то, чем ещё никогда не были - в поводья."


97

"Её обнажённые бёдра прижались к той части моего тела, которую в самом ближайшем будущем ожидала новая эрекция. "


98

"Впервые в жизни презерватив на меня надевала девушка. "


99

"На меня незамедлительно нахлынули живописные воспоминания о часах, проведённых с ней в постели. "


100

"сердце тарахтело, как паровоз"


101

Её груди, две пригоршни сочного тела, как будто просили, чтобы я прислонялся к ним"


102

Достав из ящика стола кошелёк, я вынул оттуда презерватив и надел его. Потом наступил одним коленом на кровать


103

но то были не вопли спаривающихся котов


104

Героиня "захныкала".

После изнасилования.


105

"он схватил ее за ногу и с визгом опрокинул на себя"


106

"держите рот за зубами"


107

Оригинал: "illicit fantasy"

Перевод: "порочная оргия в окружении куртизанок"


108

я остался лежать безвольной бессильной кучей


109

стоял и мужественно встречал трудности


110

молодой мужчина, которого Эмма видела впервые, но почувствовала, что увидит его профиль этой ночью


111

амурный гость


112

Будни и тяготы редактирования.

"Расстегивает на мне джинсы и спускает их с меня".

Ну, я привычно вычеркиваю "их с меня" - как мусор.

И замираю. Оставить? Оставлю. Авось, проскочит!



113


Инверсия бывает оправданной, особенно после того, как выправишь ее тысячу раз. И выражаешься так: "изрядно это уже начало меня заебывать". Согласитесь, что это убедительнее, чем в правильном порядке, и выдает надрыв.


114

"громкие крики крыс"


115

"Хорошенько потошнившись, я решил отдышаться. "


116

и двери распахнулись, явив офицера с кислой физиономией утратившего вкус к жизни человека, курящего самокрутку


117

Тут у меня спросили насчет вольности в переводе. Сколько угодно! Опять поединок. Финт корпусом. Герой дал ему свое название: damn slick. Ну, что-то вроде обманки, пока не придумал. Зато переводчица не затруднилась: "сраное хитрюганство".


118

"я увидел длинную неглубокую рану через плечо и бицепсы"


119

"А самое главное, я почувствовал, как сильная, твердая рука неласково прихватила мои яйца."


120

Про косяк:

"Взяв в рот то, что секунду назад было во рту у меня"

Эх, дамы-дамы.


121

"От меня она получила бы ласку и уважение, которых не видела от насильника-неудачника"


122

"Под кожей зажёгся румянец"


123

"В ней пряталась невидимая сила, на которую моментально отзывалось нечто, сидящее внутри меня."


124

Оригинал: "he’s known as the Cornon-the-Cob King"

Перевод: "он известен как Король кукурузины"

Примечание переводчика к кукурузине: "Вареный початок кукурузы с маслом"


125

Было ещё только ранее утро. Солнце слабо сияло на нашу планету. Тепла почти не было. Вечная - мерзлота. Кофе сегодня выдалось, скажу - не очень. Я и Артём сидели в одном безлюдном кафе.

Многие города и страны - пустовали. Не которые люди, кто сумел выжить, в процессе сильного охлаждения, стали - монстрами. Сохранив при этом какой-то едва человеческий облик. Но не только монстры обитали в пустых городах.

Появились новые породы животных, которые постепенно уничтожали наш человеческий род. Иногда они проникали в живые города, где жило человеческое тепло и радушие. Но оно тут, же исчезало, когда обойма автомата начинала, прорезать эту тихую, и казалось безлюдную тишину....


126

Странная манера писать "покивал" вместо "кивнул". Постоянно. Континуум намекает на безобидное развязное удовольствие, разделить которое приглашают читателя. Это же приключения, не всерьез. Герой исправно отмачивает не одно, так другое, и в целом это лихо, по мнению переводчицы. Жаль, что он не свистит ушами и не "хихикает" мозговой полостью.


127

"прекрасный спелый фрукт" в оригинале нет ни прекрасного, ни спелого, ни фрукта


128

"сурово потряс на нас вторыми подбородками" казни египетские


129

И все же: почему у пишущих дам так много многоточий? И даже в переводах, где их в помине нет? Твердая уверенность в невысказанной боли. В каждой строчке - последний поцелуй уходящего лета. Слезы текут ручьями по стеклу и фаянсу. Легчайшие вздохи. Прощальный ветерок колышет юбку. Быть может, я одумаюсь, когда прочту? Неважно, от чего. Догадаюсь о чем-нибудь и тоже вздохну посильнее, пока не тресну. Впрочем, открыл я на днях одного автора мужского пола. И тоже зарябило в глазах. Наверно, те же соображения.


130

Разговорчивость переводчиц поражает. Оригинал: "Это все". Перевод: "Угу. Это все. Больше у меня ничего нет". Вот такие на телефоне висят часами, не отлепить.


Переводчики очень любят слово "миска". Называют миской кастрюлю, чашу, тарелку. В миске присутствует некая застенчивая и жалобная печаль. Смотрите, говорит трогательный переводчик, я миску написал. Она трогательная, и я трогательный. Еще есть союз "а". Иногда с расширением "вот". "Я сел, а вот потом почесал нос". Я не знаю, как с этим быть и в какой подавать суд.


131

Довольно странно, что переводчики не видят разницы между "рассмеялся" и "засмеялся".

- Ну ты и козел, - засмеялась она.

Он уже проломил ей череп, а она все веселилась. Еще переводчики не знают, что ПОкормить можно рыбок и голубей, но только не коня. То есть можно, булочкой с ладони. Но не овсом из торбы.

Всех, кто готов покормить крупных животных, людей и вообще скот, особо покормят в аду.


132

Перевожу и временами заглядываю в перевод существующий.

Ну-ну.

"Высушенный лошадиный пенис"


133

"Я сплю в странной женской кровати".

Это значит "в постели чужой женщины".


134

Вот что делают переводчики фэнтези, берущие на вооружение придурковатый сказовый стиль. Подмигивают: все это как бы понарошку!

"Он развернулся и вприпрыжку понесся по проходу, идущему вдоль зубцов."

Это викинг штурмует крепость. Он понесся вприпрыжку (на самом деле - размашисто зашагал).


135

Патрон вчера порадовал. Постучалась к нему кандидатка в переводчицы. Он выслал ей рассказик Стокера, довольно сложный (кстати, ваш покорный слуга поучаствовал в сборнике). Предупредил, что будет трудно. Ну и финиш.

Завязалась переписка.

- Зачем вы прислали мне такую сложную вещь? Дали бы попроще, и все было бы хорошо! И вообще этот Стокер дурак. Написал бы "Дракулу" - и хватит!


136

Да, писать "мужчина" вместо "он" про главного героя, причем везде - это серьезный диагноз, несовместимый с личной жизнью. Вот как понять такую правку?

У меня (и в оригинале): "Джордж решил ждать Айрин снаружи".

Редакторша: "Мужчина решил ждать даму снаружи".

Я доберусь и угощу спичкой.


137

Вникаю в редактуру. Я не знаю, чем ебошить по рукам уютных женщинок. Текст предельно прост. Но в переводе он вдруг обрастает целлюлитом. "...и неспешно прихлебывать чай" Нет там этих слов! нет! нет! нет, твою мать!


138

Переводчик должен отождествляться с героями. Иначе получается дикая биомеханика. Все нужно представить и повторить. Герой фехтует - фехтуй. Герой делает зарядку - делай. В настоящий момент мои герои, он и она, лежат связанные. У героини в трусах спрятан нож. Герой пытается его достать. Как бы мне не покалечиться.


139

Лексика Вебера отличается стереотипной блевотностью, все эти "парни", "малышки", "крошки", "детки". Я до того насобачился, что заранее угадываю, как он накосячит.

Читаю нового Кинга, исходник. Девушка выглядывает из спальника и сравнивается с "shy mole". Клянусь, сказал я себе, что он напишет "застенчивый крот"! Открыл недавно переведенную книжку - так и есть.

Кроты чаще робкие. Застенчивыми они становятся лишь в исключительных случаях. В таком, например: в преисподнюю, где жарили Вебера, сошли застенчивые кроты. Они постеснялись спросить, не жарко ли ему и не принести ли ему попить.


140

Производственный разговор с патроном о романе, который я перевел. Называется "Дневная война". А нельзя так. Цикл - "Война с демонами". То есть две войны. Недопустимо. Паронимия. Патрон просит другой вариант.

- Дневная схватка.

- Не годится. Это что-то из будней родильного отделения.

Вот же острый глаз у человека! Мне в голову не пришло!


141

Редакторша почему-то не выносит моих деепричастий. Чохом переводит во временные глаголы и ставит союз "и", а то и не ставит, громоздя все эти действия.

Наверно, что-то личное. Может, написали ей: "Тебя любя, не помню себя, единым махом два раза оттрахав".


142

Мое "она громко ударила в ладоши" редакторша заменила на "она оглушительно хлопнула".

Чем, блядь?

Взял бы и убил, оглушительно.


143

Еще красота.

У меня: "и нанесла мальчику новый порез "

Редакторша: "и снова порезала мальчика".

Порезать ей можно только колбасу - именно "по", а не "на", причем под контролем зеркала.


144

Снова о женских фырках в переводе вместо "сказал-ответил".

Спрашиваю у шефа:

- Это та самая редактировала, которая первые две книжки перевела? Откуда я все фырки вычистил, а она теперь их вставила уже мне?

- Нет! - говорит. - Другая!

Что и требовалось доказать.


145

Редакторша заменяет у меня "стояла рядом" на "топталась рядом".

Топчется медведь перед сраньем, бля.


146

Не знает, дура, слова "помавать". Меняет мне на "помогать". Ох, горе.


147

"Изрекла" вместо "сказала". На ровном месте. Без всякого повода.

Слышал я про одного автора, который упоенно лепил один и тот же глагол: "констатировал". Понадобились долгие внушения и увещевания. Наконец он внял. Стал писать "отчеканил".


148

"дабы поцеловаться"


149

сейчас пойду с ножом куда глаза глядят


150

Да, русский язык силен глаголом, и в этом большой соблазн. Так и подмывает написать вместо "сказал" - гавкнул, хрюкнул, тявкнул, пискнул, промычал, брякнул, булькнул, пизданул, выразился.

Привередливые кони воображения роют мозги коваными копытами.


151

"Иметься" вместо "быть".

"Иметь или быть?" - спросил Фромм.

Редакторша не читала Фромма. Для нее это синонимы.

В кармане у меня имелся носовой платок. На нем имелась монограмма: 666.


152

"Я люблю тебя", - сообщила она.

Прекрасно, просто прекрасно.


153

Купу не знает! Купу деревьев меняет на ряды.


154

А вот еще есть дамская любовь к словам "суженый" и "любимый".

"Суженый встал и надел трусы".

"Любимый засосал из горла ноль пять".


155

"Там стояло много палаток, тяглового скота и лежал инструмент".

Это редактор мне исправляет. Простите. Но я считаю, это надо показывать.


156

Устали, да? А есть еще глагол "парировать".

Кого бы мне взять для примера? Ну, пусть будет Костя Варламов.

"Неплохая нынче погода!" - заявил (тоже ТМ) я.

"А у меня все более-менее ничего!" - парировал Костя.


157

Продолжаем исследовать тайники писучей женской души.

Мой перевод:

"Лишенный ядер, он обладал, однако, внушительным мужским органом, и ХХХ невольно приковалась к нему взглядом.

- Что, хорош? - спросила ZZZ."

Редакторша выкинула "спросила". И вставила "улыбнулась".

Отождествление, да. Все, что нам нужно знать.


158

Озноб - мужское слово. Мурашки - женское.

Менять первое на второе - веселить Сатану.

Это была проповедь от недоброго пастыря.


159

"Даже быстрого взгляда хватило, чтобы признать изящный почерк любимого"

Желтым по снегу.


160

О. Уже не в первый раз. "Добъетесь".

Это тоже от редакторши. Сначала я думал, что опечатка.

Гусарам молчать, ваши каламбуры предсказуемы.


161

"Ответила" редакторша заменяет на "развела руками".

Примерно так:

- Который час?

- Я не знаю, - развел он руками.

Или еще словом "объяснил".

- Как дела?

- Довольно прилично, - объяснил он.


162

А еще женские литературные дамы с редакторскими и толмаческими наклонностями очень любят выражение "выпучить глаза".

В оригинале эти глаза расширяют, округляют, делают большими, распахивают. Да можно и вовсе без глаз, достаточно просто удивиться.

Но это не то. И положительная героиня при виде воскресшего возлюбленного выпучивает глаза.

Чепуглазие это жабье патогномонично и обладает диагностической ценностью при первом обнаружении.


163

Надеюсь, последнее о редактуре моего многострадального перевода. Я вот что думаю. Эту даму кто-то учил. Кто-то сказал ей, что не надо грешить причастиями и деепричастиями, выкидывать слишком частое слово "был" и личные, а также притяжательные местоимения.

Но в даме, как я подозреваю, бушует молодой максимализм.

Если не грешить, то полный целибат! Убрать все.

Например: "Он пошел прочь, оглядываясь". Получается: "Он пошел прочь, оглядывался". Или: "Он был не прочь ебнуть стопаря". После апгрейда: "Он не прочь ебнуть стопаря". Комплексно: "Он выписал ему пизды, не задумываясь, и был доволен". Становится: "Он выписал пизды, не задумался и стал доволен".

Найти бы этого педагога и уебать орудием сельскохозяйственного труда.


Оказывается, те самые бабочки в животе не ограничиваются романтической функцией и предвещают понос.Текст у меня сейчас медицинский. Бабочки звучат именно в этом контексте. Все женское-любовное, что я перевел и отредактировал, предстает в неожиданном свете.


164

- Проверяйте пол! - весело говорит мне шеф. - Особенно в "Благодарностях"! За этим ревниво следят литагенты.

- Да как же его проверишь, где их найти?

- Задавайте поиск. Где-нибудь рожа и выпрыгнет.

Суки, суки, суки! Несклоняемые безродные твари с мерзкими инопланетными именами! Причем как художка - так все обычно нормально: Рик, Пол, Гарри, Джон. Как что-нибудь про здоровье или психологию - кромешный пиздец. Начинается творчество. Сучьи родители! Дают детям ебанутые имена - они и вырастают ебанутыми.


165

Редактурку подбросили. Роман.

"Рядом с ушами"

Наверно, ничего ужасного, но на этом этапе - страница двадцатая - у меня хлынули слезы.

Рядом с ушами.


166

"Они стали заботливо рыться в кошельках"


167

В романе есть герой по имени Cal. Кэл. Но переводчик честен. Мы же врачи! Он пишет откровенно.


168

"Принесли напитки. Они начали разговаривать. Все шло хорошо."


169

"сердце у него провалилось в пятки"


170

"Несколько длинных седых волос появились у нее примерно в одном месте. "


171

Вы всегда замечаете в детях недостатки своих супругов


172

юная дева зашла немного слишком далеко


173

с придыханием энтузиазма


174

Вот о чем думает переводчик? Герой краснеет при воспоминании об увиденном.

Товарищ пишет: ощутил жжение на щеках.

Многим ли знакомо это необычное чувство? Остается думать, что толмачу - да. Кто-то подносил к его роже ацетиленовую горелку. За творческую деятельность.


175

Он ощущал подземные толчки по состоянию ее рта


176

жизнь - это почёсывание спинки друг другу


177

На повестке дня баскетболисты.

"Some guys sucked eggs so badly they could barely walk".

"To suck eggs" это типа лажать. Плохо играли, в общем.

Но переводчику виднее: "другие трясли яйцами совсем плохо".


178

Этот мудак еще опечатки делает. "Удод за полом". Я сразу в стойку: небось идиома, а он их не видит в упор. Ищу, стараюсь. Что за удод? А это "Уход за полом". Мытье полов. Вот сука.


179

"Он решил переспать с этим."


180

"Остались свободно болтающиеся концы"

Это о ситуации.


181

"была убита выстрелами в колено, а затем - в голову"


182

Шеф давеча объяснял, что читатели делятся на рационалов и эмоционалов. Первых примерно четверть. Но неприятностей от них больше.

Они доебываются до всего. Это они подняли меня на смех за мамалыгу в библейские времена. Это они расшарили стрелку осциллографа у Латыниной. Они все заметят, запомнят и автора, и переводчика, и редактора, и будут пидорасить их на форумах. Они мешают мне жить, подрезают крылья, тормозят полет, вынуждают проверять всякую мелкую херню в ущерб драйву, который капризен и непостоянен.

Образчик переводческого идиотизма.

Героиня хочет жрать, жрать нечего. Она говорит, что в раю небось на каждом углу "Сабвей".

Переводчица пишет, что в раю на каждом углу - станция метро.

Ничто не смущает невинную душу.

У переводчицы ястреб "контролирует луг"

"Он всегда был самым хладнокровным членом в команде."

"священник поднимает последнюю подлатку"


183

"Я поднимаю свою винтовку к правому глазу и смотрю в оптический прицел. "


184

"На какой-то момент пафос стал таким густым, что чуть лампа не погасла."


185

Про возбужденно вздымающуюся грудь:

"подземные землетрясения поднимали поверхность"

"Мой рот исследует долину под его вздымающейся грудью. "

"Я оставила следы зубов поперек его живота. "


186

Идиому "thumb up my ass" (прохлаждаться) переводчица переводит буквально: заткнув пальцем зад.


187

Во фразе "Вот дерьмо" (дебильной, кстати, и недопустимой) переводчица упорно ставит после "вот" запятую.

Подозреваю, что это обращение к издательству - ко мне, в частности - и читательской массе.

Мы оценили. Еще, еще!


188

Ходячие капканы, засыпающие и закрывающие глаза угли, стоящие рты...

Хочется заглянуть в глаза и закусить губу. Свою. А можно и не свою. Сильно.


190

Редактором я осознал, что не ушел из медицины. Просто живые клиенты сменились выдуманными. Я вдруг проникся к ним сильнейшим состраданием. Я сочувствую даже порнографическим героям, потому что всякую сволочь тоже приходится лечить.

Вот они выстроились передо мной, абсолютно беспомощные. Эдвардианская эпоха, готический особняк. Три сестрицы, старая няня, дворецкий, ханжеская тетушка-графиня, чопорный-отрицательный дядюшка граф. Как истинные леди и джентльмены они стараются делать вид, будто с ними не происходит ничего печального. Все они, хорошие и плохие, бесконечно мужественны. Они не понимают, что за напасть, но лезут из кожи вон, лишь бы не потерять лицо и доиграть.

Им непонятно, почему вместо люстры вдруг повис канделябр. Зачем у тетушки сделался голубой взгляд - не в смысле печальный, нет, в оригинале прописаны голубые глаза. Половичок превратился в шкуру. Дамы набились в алтарь. Перестал склоняться лосось, уподобившись кофе. "Осело" лицо. Нос переместился под шляпу. Локоны укладываются вокруг лица.

По аристократическому особняку гуляет проказа, и скоро у его обитателей начнут отваливаться руки, ноги, носы, но они не сдадутся и будут действовать до последнего. Они как будто угодили под кинговский Купол, и некая недосягаемая злонамеренная сила глумится над ними, уродует их и ландшафт, наделяет косноязычием, одевает в немыслимые наряды.

Я тружусь над ними, иссекаю гнойные ткани. Потом главный редактор прижжет. Они будут жить. Но все равно уже будут не те, увечные карлы - нет, не те.


2013-2017




© Алексей Смирнов, 2017.
© Сетевая Словесность, публикация, 2017.
Орфография и пунктуация авторские.





 
 


НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Ростислав Клубков: Апрель ["Медленнее, медленнее бегите, кони ночи!" – плачет, жалуясь, проклятая человеческая душа. – Каждую ночь той весны, – погруженный в нее, как в воздух голода...] Владислав Кураш: Особо опасный [В Варшаву я приехал поздней осенью, когда уже начались морозы и выпал первый снег. Позади был год мытарств и злоключений, позади были Силезия, Поморье...] Сергей Комлев: Что там у русских? [Что там у русских? У русских - зима. / Солнца под утро им брызни. / Все разошлись по углам, по домам, / все отдыхают от жизни...] Восхваления (Псалмы) [Восхваления - первая книга третьего раздела ТАНАХа Писания - сборник древней еврейской поэзии, значительная часть которой исполнялась под аккомпанемент...] Георгий Георгиевский: Сплав Бессмертья, Любви и Беды [И верую свято и страстно / Всем сердцем, хребтом становым: / Мгновение было прекрасно! / И Я его остановил.] Игорь Куницын: Из книги "Портсигар" [Пришёл из космоса... Прости, / что снова опоздал! / Полночи звёздное такси / бессмысленно прождал...]
Словесность